会员中心
1
  信息公告
您的位置: 首页 > 信息公告 >
诚邀广大翻译爱好者加入外研社双语工程项目
发布者:admin 发布时间:2010-04-23 11:54:15 阅读:

诚邀广大翻译爱好者加入外研社双语工程项目

外研社双语工程是外语教学与研究出版社(外研社)最大的翻译项目,也是出版社数字化转型过程中的一个重点突破。目前,外研社拟在川外设立“外研社翻译基地”,同时以翻译基地为依托开展翻译项目。翻译基地现面向全校师生招募译员,从事经典著作如《简爱》、《瓦尔登湖》、《乌托邦》等的翻译,积累双语平行语料或进行新媒体出版尝试,丰富语料资源,扫除普通读者阅读障碍。现对此项目做简要说明:

1.试译要求:面向全校招募愿意参与翻译项目的老师和学生,参加试译,初期的翻译任务,以文学类的为主,试译稿请见附件。试译稿的英文有4000多字,试译只需要翻译开头1200字(英文)即可,也就是1—49行。

2.工作量要求:翻译基地一年承接翻译量的最低要求是,提交不少于200万字(英文)的合格稿件。

3.组织形式:老师和学生组成小的项目组,老师为负责人,每个项目组每次完成一本书的翻译工作。

4.速度要求:对项目组提交稿件的速度要求是,每组每月提交不少于2万字的译稿(或者每名译员,每月提交不少于5000—10000字的译文)

5.质量审核:外研社将从差错率和文字水平两个方面来对稿件质量进行审核。

6.稿酬结算:审核合格的稿件将根据《项目说明》的标准付给稿酬,英文每千字60—90元。

7.产品形式:产品全部以电子书形式出版,译者、审校拥有署名权。

请有意向者在四川外语学院网站http://www.sisu.edu.cn/和《英语研究》网站http://www.engstudy.org.cn/(网址)下载《试译稿》进行试译,并请在2010年5月14日前将试译稿返回至邮箱:郭淑贤guoshuxian88@126.com或 朱斌luketem8@126.com,并请附上个人信息(姓名、单位、专业等)及联系方式(手机号码及邮箱地址等)。

注:填写表格请下载文件《试译稿-David Copperfield》。

 
 

打印本页 | 关闭窗口